Convidado de honra da Feira do Livro de Frankfurt neste ano, o Brasil chega à Alemanha com a marca inédita de 422 bolsas de apoio à tradução concedidas desde 2010, quando o País aceitou o compromisso de ser o homenageado de 2013 do evento, que acontece entre os dias 9 e 13 de outubro e deve reunir mais de sete mil expositores de 100 países e receber entre 250 mil e 300 mil visitantes.
De acordo com o Ministério da Cultura, a homenagem ao Brasil neste ano representa um momento oportuno para a promoção da imagem do País no exterior e para o fomento do mercado editorial e da literatura, firmando, assim, a internacionalização do livro brasileiro e incrementando as possibilidades de exportação de serviços e bens culturais do País.
“O Ministério tem batalhado muito na questão do ‘soft power’. Não é só uma feira importante para a literatura, mas para a imagem do Brasil e para sua cultura que será mostrada para o mundo por vários meses”, ressaltou a ministra da Cultura, Marta Suplicy, em coletiva de imprensa realizada nesta quarta-feira (2) na Fundação Biblioteca Nacional (FBN), no Rio de Janeiro.
Desde 2012, o Brasil teve pelo menos 110 obras publicadas na Alemanha. O resultado indica que o Brasil conseguiu despertar o interesse dos editores alemães. Homenageada em 2012, a Nova Zelândia havia publicado 78 títulos desde o ano anterior ao da sua homenagem.
Das 110 obras brasileiras, 63% fazem parte do Programa de Apoio à Tradução e à Publicação de Autores Brasileiros no Exterior, da Fundação Biblioteca Nacional (FBN). A maioria das obras integra o catálogo recém-editado pelo Projeto Frankfurt para orientar livreiros alemães. (disponível para download no site http://brazil13frankfurtbookfair.com/en/release/catalogue/)
Do conjunto reunido no catálogo brasileiro, 79 são obras literárias, com 15 antologias e 14 reedições. Nesta homenagem ao Brasil, os alemães se interessaram especialmente em publicar a nova literatura do País. Entre os livros publicados, estão “Flicts”, de Ziraldo, obras de Clarice Lispector e José Mauro de Vasconcelos e também obras de não ficção, gastronomia, arquitetura, política, teatro, cultura, entre outras áreas. O catálogo apresenta, como exceção, duas obras alemãs de Klaus Küpper, lançadas pela TFM – editora e livraria de autores em língua portuguesa, que realizam um levantamento histórico de todos os livros brasileiros já publicados na Alemanha.
Ancorado pela Fundação Biblioteca Nacional, o Programa de Apoio à Tradução foi reformulado em 2011 para atender à demanda crescente das editoras estrangeiras. O edital se tornou contínuo, permitindo que as editoras interessadas em obter apoio pudessem enviar suas candidaturas em qualquer período do ano. Periodicamente, uma comissão julgadora se reúne na sede da FBN, no Rio, para avaliar as inscrições e definir o valor dos apoios (que podem alcançar até US$ 8 mil por obra). Desde 2011 foram concedidas 357 bolsas.
A Alemanha é atualmente o país que mais demanda bolsas de publicação da FBN: 65 desde 2010, seguida pela Espanha, com 46 bolsas aprovadas nos últimos três anos. O interesse dos alemães pela literatura e pela cultura brasileira é demonstrado pela pesquisa de lançamentos feita pela Feira do Livro de Frankfurt, que aponta uma lista de cerca de 280, a qual inclui, além de obras de autores brasileiros, também livros de autores de outras nacionalidades sobre o Brasil.